酒店級數有差別 聽錯去錯不得了【短片】

職場

發布時間: 2016/02/26 08:00

最後更新: 2016/02/26 14:17

分享:

分享:

說起四季酒店,有一天我正在上課,學生志豪的手機響了。他的臺灣朋友要來香港出差,說到時候要跟他見面,志豪擔心無法跟朋友準確溝通,特別問了我幾個字的讀法,包括「四季酒店」這幾個字。

我問志豪他的朋友多大,志豪說跟他差不多。我想:「四季酒店」非常貴,志豪的朋友那麼年輕,按理說職位不會太高,公司不會讓他住那麽高級的酒店吧。我很想讓他再問清楚。但又一想:不應該年齡歧視,可能人家年輕有為,真的職位很高,我就沒說。

怎知過兩天志豪告訴我,他的朋友不是住「四季酒店」,而是謝菲道那家「世紀香港酒店」,我的猜測是對的。把「世紀酒店」和「四季酒店」弄混有兩點巧合:一是「世紀」的「紀」和「四季」的「季」。在普通話中是同音字,發音一樣都是「jì」;二是「世」和「四」的聲調都是第四聲。所以這兩個字很容易混淆。

「世」和「四」的不同之處是聲母,「世shì」的聲母是翹舌音「sh」;「四sì」的聲母是平舌音「s」,不少台灣人把翹舌音發成平舌音,所以造成這次誤會。

關於作者:

畢宛嬰女士畢業於首都師範大學中文系、北京師範大學國際及比較教育研究所,為國家級普通話水平試測試員、考評局普通話測試主考。她先後任教於香港教育學院、嶺南大學、香港理工大學,現任香港樹仁大學普通話測試中心副主任。

撰文 : 畢宛嬰 國家級普通話水平試測試員

欄名 : 商貿普通話趣談